1 00:00:02,000 --> 00:00:03,800 A lifeboat washed up from the ship we were on this morning. 2 00:00:03,800 --> 00:00:04,840 But no sign of Hassan. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,120 There was a stowaway on the ship. 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,320 Captain Nielsen put him in a lifeboat before we could stop him. 5 00:00:08,320 --> 00:00:10,320 We could do some digging into Galloway and 6 00:00:10,320 --> 00:00:12,920 the McFadden Family Group, the property business. 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,400 Why are you lying to me, Nas?! 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,840 Are you doctoring purchase orders through the NRPS? 9 00:00:16,840 --> 00:00:19,480 There we have it, the two cases are connected. 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,000 It will never be home, though. 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,520 That's why he's coming back with me after he graduates. 12 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 TEARFULLY: You need to tell them where the girl is! 13 00:00:25,480 --> 00:00:27,280 They're at Mum's house, and they've got a petrol bomb. 14 00:00:27,280 --> 00:00:29,120 Mariam Faraki, she's at a hostel on Powell St! 15 00:00:29,120 --> 00:00:31,640 Well, I'm waiting to find out whose signature is on the bottom 16 00:00:31,640 --> 00:00:32,960 of those purchase orders. 17 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 No, Monty, wait! STOP THE CAR! 18 00:00:38,480 --> 00:00:41,240 CAR HORN BLARES 19 00:01:25,360 --> 00:01:27,680 H-Hey! You OK? 20 00:01:27,680 --> 00:01:29,840 COUGHS 21 00:01:39,479 --> 00:01:41,880 HE PANTS 22 00:01:53,240 --> 00:01:54,759 It's me. 23 00:02:23,640 --> 00:02:26,720 PHONE VIBRATES 24 00:02:27,840 --> 00:02:29,120 McFadden. 25 00:02:32,520 --> 00:02:34,400 Ahem. 26 00:02:34,400 --> 00:02:38,160 We found traces of ketamine in a flat belonging to a company within 27 00:02:38,160 --> 00:02:39,640 the McFadden Family Group. 28 00:02:40,720 --> 00:02:44,440 Lucas Galloway was named as the company director. 29 00:02:44,440 --> 00:02:49,240 We also found carpet fibres from the flat on his body, 30 00:02:49,240 --> 00:02:51,000 placing him inside the flat. 31 00:02:51,000 --> 00:02:53,320 I mean, you trusted Galloway, didn't you? 32 00:02:53,320 --> 00:02:57,560 He was a loyal employee - I mean, a friend even? 33 00:02:57,560 --> 00:02:59,520 You asking me if I killed him, Cora? 34 00:02:59,520 --> 00:03:01,840 Betrayal does funny things to people. 35 00:03:01,840 --> 00:03:04,000 Especially those in power. 36 00:03:04,000 --> 00:03:07,640 Someone undermines you, makes a fool of you, 37 00:03:07,640 --> 00:03:10,040 you look weak, lose influence. 38 00:03:11,880 --> 00:03:14,960 Obviously we know you wouldnae get your hands dirty. 39 00:03:14,960 --> 00:03:16,440 Hmm. 40 00:03:16,440 --> 00:03:19,560 The CCTV from the nail salon confirmed your alibi for 41 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 the time Galloway was killed. 42 00:03:21,480 --> 00:03:24,200 But we know you've got plenty of foot soldiers willing 43 00:03:24,200 --> 00:03:25,480 to do your bidding. 44 00:03:28,040 --> 00:03:30,079 Lucas was family. 45 00:03:30,079 --> 00:03:32,200 He would never have betrayed me. 46 00:03:32,200 --> 00:03:33,920 Well, someone has. 47 00:03:33,920 --> 00:03:36,640 Well, if you are positive that you had nothing to do 48 00:03:36,640 --> 00:03:39,360 with Galloway's death, then you won't mind me getting 49 00:03:39,360 --> 00:03:42,680 a warrant to search your home and business premises. 50 00:03:42,680 --> 00:03:44,880 My friend is dead. 51 00:03:44,880 --> 00:03:47,200 I want his killer found as much as you do. 52 00:03:47,200 --> 00:03:49,360 PHONE VIBRATES 53 00:03:47,200 --> 00:03:49,360 Excuse me. 54 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 MacMillan. 55 00:03:52,640 --> 00:03:56,040 Is there anyone that you can think of that would go behind your back? 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,560 OK, yep. 57 00:03:58,560 --> 00:04:00,200 No, I'll be there as soon as I can. 58 00:04:01,800 --> 00:04:04,000 One of my officers has been involved in an accident. 59 00:04:04,000 --> 00:04:06,160 Lindo? No. 60 00:04:06,160 --> 00:04:09,320 I'll send a search team over, ASAP. 61 00:04:09,320 --> 00:04:10,920 Thank you for your time. 62 00:04:14,640 --> 00:04:17,440 Where's Duncan? He's just left. 63 00:04:17,440 --> 00:04:19,880 Have security stop him, bring him here. 64 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 Look, I don't need to go to the hospital, I just need you to 65 00:04:30,400 --> 00:04:32,360 check me over so I can get back to work. Jay. 66 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 Oh, what're you doing here? 67 00:04:33,880 --> 00:04:35,280 Oh, charming as ever. 68 00:04:35,280 --> 00:04:37,920 Er, Mac got a call when we were chatting to Grace McFadden. 69 00:04:37,920 --> 00:04:40,600 What? Get rid of her, all right? I don't need any fuss. 70 00:04:40,600 --> 00:04:42,880 W-Well, it's a bit late for that. 71 00:04:42,880 --> 00:04:46,080 Jay? You all right? Boss. 72 00:04:46,080 --> 00:04:48,480 Look, you didn't need to come down here. I'm fine. 73 00:04:48,480 --> 00:04:52,800 Witnesses said that you were on your phone and you ran the junction. 74 00:04:52,800 --> 00:04:55,320 It all happened so fast, I'm not really sure, 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,680 I was on my way back to the office and... 76 00:04:57,680 --> 00:04:58,920 Mac. 77 00:04:58,920 --> 00:05:00,880 Mac, that's Emil Veggem. 78 00:05:01,880 --> 00:05:03,360 Emil was in the other car? 79 00:05:05,160 --> 00:05:07,640 And that's Lindo's car. Where is he? 80 00:05:09,240 --> 00:05:10,840 I saw Mariam in the back of a car. 81 00:05:10,840 --> 00:05:13,880 What? She was in the back of Lindo's car? No. 82 00:05:13,880 --> 00:05:16,720 I followed it, and I was in the middle of calling it in. 83 00:05:16,720 --> 00:05:18,680 That's when I ran the junction, 84 00:05:18,680 --> 00:05:21,240 and I-I don't remember anything after that. 85 00:05:21,240 --> 00:05:24,520 Right call your contact at the hostel, just see what happened. 86 00:05:26,640 --> 00:05:28,160 I mean, who was driving? 87 00:05:29,480 --> 00:05:32,080 I mean, you don't go to all the trouble of kidnapping someone 88 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 unless you've got something to gain or something to hide. 89 00:05:34,080 --> 00:05:36,800 I mean, Mariam must've clearly been a threat to them. 90 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Right. Katie said that Mariam was taken by two men claiming 91 00:05:39,600 --> 00:05:41,080 to be from the Home Office. 92 00:05:41,080 --> 00:05:42,600 Lindo got there and he followed afterwards. 93 00:05:42,600 --> 00:05:44,400 OK, get a statement from her, 94 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 see if she can check her CCTV. 95 00:05:46,440 --> 00:05:47,840 I'll call Monty. 96 00:05:47,840 --> 00:05:51,080 She can check the cameras here, maybe she can track where they went. 97 00:05:51,080 --> 00:05:52,880 Here, what can I do? Er, you? 98 00:05:52,880 --> 00:05:55,120 You can go to the hospital and get checked. 99 00:05:55,120 --> 00:05:56,960 No, boss, I want to help find Mariam. 100 00:05:56,960 --> 00:05:59,560 Right, well, then, don't argue with me. 101 00:05:59,560 --> 00:06:02,960 Come on, the last thing I need is to lose my right-hand man, OK? 102 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 Come on, Lindo. 103 00:06:13,160 --> 00:06:15,360 Do you know how humiliating it is to get stopped by 104 00:06:15,360 --> 00:06:16,760 my own security guards?! Sit down. 105 00:06:16,760 --> 00:06:19,280 There's somewhere I need to be. FORCEFULLY: Sit down. 106 00:06:25,480 --> 00:06:27,880 The police have just been asking me 107 00:06:27,880 --> 00:06:30,920 if Lucas Galloway was the kind of person to stab me in the back 108 00:06:30,920 --> 00:06:32,280 for financial gain. 109 00:06:32,280 --> 00:06:34,120 Well, I told them, "No way. 110 00:06:34,120 --> 00:06:36,480 "Lucas was loyal. 111 00:06:38,080 --> 00:06:39,440 "Like family." 112 00:06:41,920 --> 00:06:44,000 Got me thinking, though, 113 00:06:44,000 --> 00:06:47,760 that whoever is behind this new designer drug... 114 00:06:48,760 --> 00:06:50,960 ..skimming from my product... 115 00:06:52,520 --> 00:06:55,240 ..must be someone close to me. 116 00:06:55,240 --> 00:06:57,920 Someone who knows my business inside out, 117 00:06:57,920 --> 00:07:01,000 and is foolish to think that they are untouchable. 118 00:07:04,000 --> 00:07:08,560 Someone who thinks I love them enough to let it go. 119 00:07:13,800 --> 00:07:16,160 You've got that wrong. 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,760 How long has this been going on? 121 00:07:20,080 --> 00:07:22,400 All right! All right! 122 00:07:22,400 --> 00:07:23,760 Jesus! 123 00:07:27,960 --> 00:07:30,080 Er...a-a few months. 124 00:07:31,680 --> 00:07:33,400 It was a good opportunity. 125 00:07:33,400 --> 00:07:35,880 You undermine my supply, 126 00:07:35,880 --> 00:07:38,720 establish yourself as the big man, and then, what? 127 00:07:39,880 --> 00:07:42,960 You step up? Take my place? 128 00:07:42,960 --> 00:07:46,200 This is not the way we do things! 129 00:07:46,200 --> 00:07:50,120 I have worked too long and too hard to get us status and influence. 130 00:07:50,120 --> 00:07:51,400 Real power! 131 00:07:51,400 --> 00:07:54,159 By donating money to hospitals and cosying up to the police? 132 00:07:54,159 --> 00:07:56,080 People don't fear us the way they used to! 133 00:07:56,080 --> 00:07:58,280 They don't look at us the same way they used to look at Grandpa Billy! 134 00:07:58,280 --> 00:07:59,800 You've made us weak! 135 00:08:00,960 --> 00:08:05,520 If you weren't my nephew, you'd be a dead man, do you understand? 136 00:08:05,520 --> 00:08:07,640 Now, sort this mess out. 137 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 And then, it stops. 138 00:08:09,600 --> 00:08:11,040 All o' it. 139 00:08:16,680 --> 00:08:18,000 What is it? 140 00:08:20,120 --> 00:08:21,640 There's a problem. 141 00:08:23,000 --> 00:08:25,400 ..Relates to injuries sustained as a result of... 142 00:08:25,400 --> 00:08:27,560 PHONE RINGS 143 00:08:27,560 --> 00:08:30,160 VOICEMAIL: Hi you've reached Detective Inspector Mallick. 144 00:08:30,160 --> 00:08:31,400 Please leave a message. 145 00:08:31,400 --> 00:08:32,880 BEEP 146 00:08:35,159 --> 00:08:37,520 This is a photo taken from the CCTV at the hostel 147 00:08:37,520 --> 00:08:38,880 where Mariam was staying. 148 00:08:38,880 --> 00:08:41,280 We've identified the man in the picture as Axel Berg, 149 00:08:41,280 --> 00:08:42,799 your colleague from the ship. 150 00:08:42,799 --> 00:08:45,400 He was driving the car, but he wasn't at the scene of the crash. 151 00:08:45,400 --> 00:08:46,680 Do you know where he went? 152 00:08:48,000 --> 00:08:49,360 Did he take Mariam with him? 153 00:08:50,560 --> 00:08:52,320 I don't know. 154 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 I was dazed. 155 00:08:54,160 --> 00:08:57,120 Why is the First Officer of a Norwegian freight ship 156 00:08:57,120 --> 00:08:59,440 getting involved in an attempted kidnap? 157 00:09:03,040 --> 00:09:04,720 You're not going to deny it, then? 158 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 It wasn't kidnap. 159 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 Well, what would you call it? 160 00:09:09,880 --> 00:09:12,160 We were going to deport her. 161 00:09:09,880 --> 00:09:12,160 CORA SCOFFS 162 00:09:13,840 --> 00:09:15,520 So, you're a white knight? 163 00:09:19,120 --> 00:09:21,160 These are your phone records. 164 00:09:21,160 --> 00:09:25,080 You made a call to an unregistered number straight after the accident. 165 00:09:25,080 --> 00:09:28,200 That same number called you last night and this morning. 166 00:09:29,600 --> 00:09:32,840 Does the number belong to the person pulling the strings? 167 00:09:32,840 --> 00:09:35,240 Were you calling them after the accident to let them know 168 00:09:35,240 --> 00:09:36,760 things had went pear-shaped? 169 00:09:38,560 --> 00:09:40,600 Where were you taking Mariam? 170 00:09:42,080 --> 00:09:43,920 We just wanted to help her. 171 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 So, how did you know where she was? 172 00:09:49,080 --> 00:09:50,680 Someone tip you off? 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,640 Footprint from your phone shows that you haven't been to the location 174 00:10:04,640 --> 00:10:07,080 where we believe the CK was being processed. 175 00:10:07,080 --> 00:10:11,200 And you've managed to stay away from that side of things, so... 176 00:10:11,200 --> 00:10:14,240 ..I mean, attempted kidnap aside, 177 00:10:14,240 --> 00:10:16,120 you're not really in that deep. 178 00:10:17,720 --> 00:10:22,040 We could look at, er, a lesser charge for you - 179 00:10:22,040 --> 00:10:25,000 if you tell us who's behind the smuggling operation. 180 00:10:26,720 --> 00:10:28,760 Who's calling the shots, Emil? 181 00:10:31,560 --> 00:10:33,960 He was obviously too feart to give us a name. 182 00:10:33,960 --> 00:10:37,120 We were with Grace when Emil made the call from the crash site, 183 00:10:37,120 --> 00:10:39,160 so it can't have been her that he spoke to. 184 00:10:39,160 --> 00:10:41,280 Map all calls to and from his phone, 185 00:10:41,280 --> 00:10:43,840 everyone connected with the McFadden Family Group. 186 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Right, what've you got? 187 00:10:45,600 --> 00:10:49,960 Dashcam footage at the scene of the crash shows Axel Berg fleeing alone. 188 00:10:49,960 --> 00:10:52,760 Moments later, Lindo stumbles out of his car. 189 00:10:52,760 --> 00:10:55,280 He looks hurt. Yeah, not enough to slow him down. 190 00:10:55,280 --> 00:10:58,200 He gets Mariam out and leads her away. 191 00:10:58,200 --> 00:11:00,160 Well, at least we know she's safe. 192 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 Yeah, but where did they go? 193 00:11:01,520 --> 00:11:03,000 I'm still working on that, boss, 194 00:11:03,000 --> 00:11:04,920 the trail on all three has gone cold for now. 195 00:11:04,920 --> 00:11:06,160 Keep trying Lindo. 196 00:11:06,160 --> 00:11:07,960 We need to find him ASAP. 197 00:11:07,960 --> 00:11:10,280 PHONE VIBRATES 198 00:11:07,960 --> 00:11:10,280 MacMillan. 199 00:11:13,760 --> 00:11:18,600 Is it just me, or is Mallick being there a massive coincidence? 200 00:11:18,600 --> 00:11:22,000 I mean, I know he reckons he saw Mariam and decided to follow, 201 00:11:22,000 --> 00:11:24,920 but what are the chances of him being in the same vicinity? 202 00:11:27,360 --> 00:11:29,800 I've been summoned to the headmaster's office. 203 00:11:29,800 --> 00:11:32,720 Right, can someone get me an update on how Jay is doing? 204 00:11:32,720 --> 00:11:34,000 Yeah, I'll do that. 205 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 Find Lindo! Yeah. 206 00:11:39,160 --> 00:11:42,560 BUSY SIGNAL BEEPS SHE SIGHS 207 00:11:42,560 --> 00:11:44,200 PHONE LINE RINGS 208 00:11:44,200 --> 00:11:46,080 Mr Lindo, it's DS Bartlett. 209 00:11:46,080 --> 00:11:47,280 Is Davis with you? 210 00:11:47,280 --> 00:11:49,760 No. I asked him to meet me, but he didn't show. 211 00:11:51,360 --> 00:11:53,480 Right. OK, thanks. 212 00:11:53,480 --> 00:11:55,000 We had a bit of a falling out 213 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 after you came to the apartment the other day. 214 00:11:57,400 --> 00:12:00,120 Ah, right, I'm sorry to hear that. 215 00:12:00,120 --> 00:12:01,800 He never mention it? 216 00:12:01,800 --> 00:12:06,000 No, we've been pretty busy at work so... 217 00:12:06,000 --> 00:12:09,120 I'm just trying to keep him on the right path, you know? 218 00:12:09,120 --> 00:12:11,200 Yep, you and me both. 219 00:12:11,200 --> 00:12:13,640 Listen, we really are very busy, I'll need to go. 220 00:12:13,640 --> 00:12:16,720 Of course. If you see him, can you get him to call me? 221 00:12:16,720 --> 00:12:17,960 I will if he will. 222 00:12:17,960 --> 00:12:19,800 Thanks again. Bye. 223 00:12:30,480 --> 00:12:32,200 LINDO: All right, we're here now. 224 00:12:34,760 --> 00:12:37,640 Just wait here until I come back, yeah? 225 00:12:37,640 --> 00:12:40,240 OK, key, key, key... 226 00:12:41,960 --> 00:12:43,400 You own this place? 227 00:12:44,600 --> 00:12:47,400 It's my friend's holiday home. You'll be safe here, OK? 228 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 Ah... Is there a problem? 229 00:12:53,080 --> 00:12:55,480 I'm trying to remember where she keeps the key. 230 00:12:55,480 --> 00:12:57,080 Can't you just call her and ask? 231 00:12:57,080 --> 00:13:00,520 Mariam, nobody can know that you're here, OK? 232 00:13:00,520 --> 00:13:03,080 You don't trust your friend? 233 00:13:03,080 --> 00:13:06,040 Right now? Me no trust nobody. 234 00:13:06,040 --> 00:13:08,960 Is that why you didn't help your colleague in the car? 235 00:13:08,960 --> 00:13:11,320 I call an ambulance, it's the best I could do. 236 00:13:11,320 --> 00:13:13,600 I had to get you out of there. 237 00:13:13,600 --> 00:13:15,640 Yes. 238 00:13:15,640 --> 00:13:16,920 Key. 239 00:13:21,160 --> 00:13:23,040 Thank you. You're welcome. 240 00:13:30,480 --> 00:13:31,880 There's not much food here, 241 00:13:31,880 --> 00:13:34,680 but there's enough to keep you going until I get back. 242 00:13:34,680 --> 00:13:36,320 You OK? I'm fine. 243 00:13:36,320 --> 00:13:37,600 All right. 244 00:13:42,400 --> 00:13:45,080 I should have got you checked out before I bring you here. 245 00:13:45,080 --> 00:13:48,480 I've worked with enough pregnant women to know what to look out for. 246 00:13:48,480 --> 00:13:50,680 Pregnant women in a car accident? 247 00:13:50,680 --> 00:13:53,280 If I thought there was anything wrong with me or the baby, 248 00:13:53,280 --> 00:13:56,000 I would've told you, I promise. OK. 249 00:13:56,000 --> 00:13:57,840 Ah... 250 00:13:59,480 --> 00:14:01,440 Does your phone have signal here? 251 00:14:01,440 --> 00:14:02,920 It's weak. 252 00:14:06,760 --> 00:14:10,680 Can they trace me if I use it? I mean, they found me at the hostel. 253 00:14:10,680 --> 00:14:13,640 They'd have found you a lot sooner if they were capable of tracking ya. 254 00:14:13,640 --> 00:14:15,960 I don't think you need to worry about that. 255 00:14:15,960 --> 00:14:17,520 Just lay low until I come back. 256 00:14:17,520 --> 00:14:18,920 Please don't leave me here. 257 00:14:20,560 --> 00:14:22,400 Mariam... 258 00:14:22,400 --> 00:14:25,280 ..I need to find the people trying to hurt you. 259 00:14:25,280 --> 00:14:27,520 I'll be back as soon as I can, I promise. 260 00:14:33,760 --> 00:14:36,560 All right, the signal's a bit stronger here. 261 00:14:36,560 --> 00:14:39,240 If you feel unwell at any point and you can't take it, 262 00:14:39,240 --> 00:14:40,560 call an ambulance. 263 00:14:44,480 --> 00:14:45,840 Lock the door after me. 264 00:14:45,840 --> 00:14:48,480 And do not let anybody inside. 265 00:14:50,160 --> 00:14:51,520 Bye. 266 00:15:03,000 --> 00:15:04,800 Where is this witness now? 267 00:15:07,680 --> 00:15:09,160 I don't know. 268 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 'Course you don't. 269 00:15:10,440 --> 00:15:13,280 You try so hard to be like your granda, but you haven't got 270 00:15:13,280 --> 00:15:14,920 the brains or the backbone. 271 00:15:14,920 --> 00:15:17,120 You're nae an ounce of the man he was. 272 00:15:17,120 --> 00:15:18,200 I had a plan. 273 00:15:19,280 --> 00:15:21,400 How was I supposed to know there'd be an accident? 274 00:15:21,400 --> 00:15:23,680 For the love of God, Duncan. Mallick's brother? 275 00:15:23,680 --> 00:15:26,000 I didn't know than when I brought him onboard. 276 00:15:27,160 --> 00:15:28,720 But he won't talk. 277 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 He knows what would happen if he does. 278 00:15:30,600 --> 00:15:32,400 What about the crew on the boat? 279 00:15:35,440 --> 00:15:37,600 You need to deal with the girl yourself. 280 00:15:37,600 --> 00:15:39,240 She must've seen something. 281 00:15:39,240 --> 00:15:41,200 No more delegating. 282 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 You find her... 283 00:15:43,000 --> 00:15:44,560 ..and you silence her. 284 00:15:45,840 --> 00:15:47,200 Understood? 285 00:15:48,800 --> 00:15:51,680 If anyone ever dared betray my father... 286 00:15:52,920 --> 00:15:55,200 ..he wouldnae kill them. 287 00:15:55,200 --> 00:15:57,400 He maimed them, 288 00:15:57,400 --> 00:16:00,200 so that their scars would act as a warning to anyone else 289 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 who might think about testing him. 290 00:16:04,120 --> 00:16:06,920 You're not the only one who can put family loyalty aside 291 00:16:06,920 --> 00:16:09,200 in the name of business. 292 00:16:09,200 --> 00:16:13,840 Betray me again, and you'll see that my father and I 293 00:16:13,840 --> 00:16:15,720 are nae that different after all. 294 00:16:24,360 --> 00:16:25,400 Boss! 295 00:16:27,680 --> 00:16:30,720 The Superintendent just went through me for not putting Mariam 296 00:16:30,720 --> 00:16:32,320 into protective custody sooner. 297 00:16:32,320 --> 00:16:35,360 And for letting a person of interest to the Home Office be kidnapped 298 00:16:35,360 --> 00:16:38,080 by suspected murderers who are also involved in a drugs conspiracy 299 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 that we have yet to solve! Well, on that... 300 00:16:40,480 --> 00:16:42,280 Have you found Lindo yet? No, but... 301 00:16:42,280 --> 00:16:44,800 Cos the last thing I need is for the Super to find out that 302 00:16:44,800 --> 00:16:46,560 one of my officers has gone missing, as well. 303 00:16:46,560 --> 00:16:48,400 Axel Berg made a run up north. 304 00:16:48,400 --> 00:16:49,720 How do you know that? 305 00:16:49,720 --> 00:16:52,280 He's been picked up in a stolen car outside Peterhead, 20 minutes ago, 306 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 uniforms are bringing him in now. 307 00:16:54,400 --> 00:16:55,920 Right. 308 00:17:06,760 --> 00:17:10,280 PHONE LINE RINGS 309 00:17:12,640 --> 00:17:15,240 VOICEMAIL: Hi, you've reached Detective Inspector Mallick. 310 00:17:15,240 --> 00:17:16,520 Please leave a message. 311 00:17:58,440 --> 00:17:59,960 I'm so sorry, Mum. 312 00:18:06,560 --> 00:18:08,520 Hey. 313 00:18:09,640 --> 00:18:11,200 I didn't mean to wake you. 314 00:18:11,200 --> 00:18:14,360 You look tired. Mm. 315 00:18:14,360 --> 00:18:15,960 Your face. 316 00:18:15,960 --> 00:18:18,200 Oh, it's nothin'. 317 00:18:18,200 --> 00:18:19,880 I just popped in to say hello. 318 00:18:20,920 --> 00:18:24,040 I should...get back to work. 319 00:18:24,040 --> 00:18:26,760 You work too hard, and for what? 320 00:18:26,760 --> 00:18:28,520 Too much stress. 321 00:18:28,520 --> 00:18:30,360 Not enough sleep. 322 00:18:30,360 --> 00:18:33,000 At least your brother gets paid well for working so much. 323 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 I need to get back to work. 324 00:18:39,720 --> 00:18:41,600 Are you coming to my party later? 325 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 I'll do my best. 326 00:18:53,080 --> 00:18:54,520 I love you, Mum. 327 00:19:08,640 --> 00:19:11,240 Davis...where ya been? 328 00:19:11,240 --> 00:19:12,880 Workin', what ya doin' here? 329 00:19:12,880 --> 00:19:15,040 Me asked you to meet me! I can't today. 330 00:19:15,040 --> 00:19:18,680 We need to talk about what was said. About your mother's death. Listen. 331 00:19:18,680 --> 00:19:20,640 Now is not the time. 332 00:19:20,640 --> 00:19:23,000 That's why you need to come back home with me - 333 00:19:23,000 --> 00:19:24,280 so we can make it right. 334 00:19:24,280 --> 00:19:27,080 Son, you can't keep avoidin' me! Listen! 335 00:19:27,080 --> 00:19:30,640 Criminals smuggling drugs into this city are trying to kill our witness. 336 00:19:30,640 --> 00:19:32,240 I'm sure them kill her husband. 337 00:19:32,240 --> 00:19:33,920 And there's a rat in my team. 338 00:19:33,920 --> 00:19:36,800 Me no have no time for chat to you today. 339 00:19:36,800 --> 00:19:38,640 I have work to do. 340 00:19:48,120 --> 00:19:50,640 Who gave the instruction to pick up Mariam? 341 00:19:52,280 --> 00:19:53,960 I don't know. 342 00:19:53,960 --> 00:19:57,000 So, what was she doing in your car? 343 00:19:57,000 --> 00:20:00,040 I got a call from Emil, he needed a driver. 344 00:20:00,040 --> 00:20:02,400 So it was his decision? 345 00:20:02,400 --> 00:20:05,040 He asked for my help, that's all I know. 346 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 So, you don't know who gave the order? 347 00:20:07,160 --> 00:20:09,440 I'm just the guy with the car. 348 00:20:09,440 --> 00:20:10,680 OK? 349 00:20:10,680 --> 00:20:11,960 Hmm. 350 00:20:13,120 --> 00:20:15,480 You, er, do a lot of favours. 351 00:20:16,640 --> 00:20:19,000 Well, Emil needs a driver. 352 00:20:19,000 --> 00:20:20,440 You're there. 353 00:20:20,440 --> 00:20:23,000 And you gave Captain Nielsen a lift back to his digs 354 00:20:23,000 --> 00:20:24,600 the night you docked. 355 00:20:24,600 --> 00:20:27,200 I mean, that's what you said, isn't it? 356 00:20:27,200 --> 00:20:29,360 The last time we spoke? 357 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 So? That's what you're doing here, yeah? 358 00:20:35,720 --> 00:20:37,520 What's in the bag? 359 00:20:37,520 --> 00:20:40,640 The CCTV image shows you carrying a holdall to your car, 360 00:20:40,640 --> 00:20:42,280 and then putting it in the boot. 361 00:20:42,280 --> 00:20:44,600 When you arrive at the Captain's residence, you carry it inside. 362 00:20:46,720 --> 00:20:49,240 What's in the bag, Mr Berg? 363 00:20:49,240 --> 00:20:51,120 The Captain's things. 364 00:20:52,800 --> 00:20:54,440 You carry his bags? 365 00:20:54,440 --> 00:20:55,960 He was my captain. 366 00:20:55,960 --> 00:20:58,360 Hmm...that's very noble. 367 00:21:01,240 --> 00:21:04,280 You've never carried my bags. 368 00:21:04,280 --> 00:21:05,920 You never asked. 369 00:21:05,920 --> 00:21:07,400 Ah, see... 370 00:21:07,400 --> 00:21:08,920 See, now that's it. 371 00:21:09,960 --> 00:21:13,160 Captain Nielsen, he didn't seem like the kind of guy that would ask 372 00:21:13,160 --> 00:21:15,560 anyone to do that for him. 373 00:21:15,560 --> 00:21:18,920 You know, carry his toothbrush and his PJs up a few flights of stairs. 374 00:21:20,960 --> 00:21:24,040 Is that how you transport the ketamine? 375 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 Hide it in plain sight? 376 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 Ah, the wanderer returns. 377 00:21:30,320 --> 00:21:32,120 Is Mac upset with me again? 378 00:21:32,120 --> 00:21:34,360 It's not just Mac you've got to worry about. 379 00:21:35,480 --> 00:21:38,120 The apartment complex that the Captain stayed at belonged to 380 00:21:38,120 --> 00:21:39,240 the McFadden Family. 381 00:21:39,240 --> 00:21:43,320 Are you familiar with Grace or Duncan McFadden? 382 00:21:43,320 --> 00:21:46,880 It's also the same location as an apartment where cocaine and ketamine 383 00:21:46,880 --> 00:21:48,440 are cut together to produce CK. 384 00:21:48,440 --> 00:21:51,480 But...you already knew that. 385 00:21:51,480 --> 00:21:53,840 Who did you meet there? Was it Lucas Galloway? 386 00:21:55,480 --> 00:21:58,480 Is this who's running the CK operation? 387 00:22:00,000 --> 00:22:02,280 Never seen him before. You sure? 388 00:22:02,280 --> 00:22:05,000 Because Mr Galloway was seen driving to the same apartment complex 389 00:22:05,000 --> 00:22:07,160 the same night, and then, he ended up dead. 390 00:22:07,160 --> 00:22:10,240 Did you kill Lucas Galloway, Mr Berg? No. 391 00:22:10,240 --> 00:22:11,920 So, it was just a coincidence? 392 00:22:11,920 --> 00:22:16,000 Look, I swear, I've never seen or heard of this man in my life! 393 00:22:16,000 --> 00:22:19,080 Abd we're just supposed to take the word of someone who kidnapped 394 00:22:19,080 --> 00:22:21,920 a pregnant woman to do God knows what? 395 00:22:21,920 --> 00:22:26,240 See, I think you're more than just a guy with a car. 396 00:22:26,240 --> 00:22:29,080 I think you're an enforcer, hmm? 397 00:22:29,080 --> 00:22:34,080 Someone steps out of line or threatens the operation in any way. 398 00:22:34,080 --> 00:22:35,880 You shut them up. No. 399 00:22:35,880 --> 00:22:37,440 Is that why you took Mariam? 400 00:22:37,440 --> 00:22:39,680 Is that what happened to her husband on the boat? 401 00:22:39,680 --> 00:22:40,840 Did he see too much? No. 402 00:22:40,840 --> 00:22:42,800 Did you kill Mariam's husband? No! 403 00:22:42,800 --> 00:22:44,320 So, who did? Your captain? 404 00:22:44,320 --> 00:22:46,880 No-one killed him. 405 00:22:46,880 --> 00:22:48,960 He was still breathing. 406 00:22:48,960 --> 00:22:53,280 When we put him overboard, he was still breathing, he was alive. 407 00:22:53,280 --> 00:22:55,680 Listen, I didn't kill anybody. 408 00:22:57,720 --> 00:22:59,480 The drugs? 409 00:22:59,480 --> 00:23:03,760 Yeah, I take from the ship, I deliver. 410 00:23:03,760 --> 00:23:05,200 That's it. 411 00:23:05,200 --> 00:23:08,360 I'm in this for the money, but I'm not a murderer. 412 00:23:09,960 --> 00:23:14,360 This guy - I don't know who he is or what happened to him, 413 00:23:14,360 --> 00:23:17,120 but that has nothing to do with me. 414 00:23:26,400 --> 00:23:29,160 Nothing like accusing a man of murder to get him talking. 415 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 The truth'll set you free, eh? 416 00:23:30,680 --> 00:23:33,360 Axel Berg has no idea who Galloway was. 417 00:23:33,360 --> 00:23:36,280 And, if he's not connected to the case, why him end up dead? 418 00:23:36,280 --> 00:23:39,720 You've got some explaining to do, Constable. Where is my witness? 419 00:23:39,720 --> 00:23:41,320 Can't tell you that. 420 00:23:41,320 --> 00:23:43,600 Excuse me? Are you serious? 421 00:23:45,080 --> 00:23:47,520 Her location has already been leaked once. 422 00:23:47,520 --> 00:23:50,960 Somebody make sure Galloway's flat was cleaned before we get there. 423 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 There's a rat in this team, 424 00:23:52,960 --> 00:23:56,120 and I'm not about to risk telling anybody where Mariam is until 425 00:23:56,120 --> 00:23:58,040 I know that she will be safe. 426 00:23:58,040 --> 00:24:00,480 Sorry, Boss. Sorry, Bart. 427 00:24:00,480 --> 00:24:02,520 So, now you're saying you don't trust us? 428 00:24:02,520 --> 00:24:04,200 Can I have a word, boss? 429 00:24:04,200 --> 00:24:05,760 Sure. 430 00:24:05,760 --> 00:24:07,880 In private? 431 00:24:07,880 --> 00:24:10,520 Actually, ca-can we use your office? 432 00:24:10,520 --> 00:24:12,640 OK. 433 00:24:12,640 --> 00:24:14,960 Sort him out, Bart. 434 00:24:14,960 --> 00:24:17,280 I want Mariam's location as soon as I get back. 435 00:24:20,360 --> 00:24:21,840 Outside. 436 00:24:24,040 --> 00:24:26,320 Did you get a hold of Jay at the hospital? No. 437 00:24:26,320 --> 00:24:28,040 That's why I want to talk to you. 438 00:24:32,240 --> 00:24:34,440 Boss. 439 00:24:34,440 --> 00:24:36,800 What're you doing here? 440 00:24:36,800 --> 00:24:41,240 Er...head CT was clear, so they let me go. 441 00:24:41,240 --> 00:24:43,160 Well, you should be at home. 442 00:24:43,160 --> 00:24:46,640 Actually, erm, I was hoping I could have a word. 443 00:24:46,640 --> 00:24:48,720 Er, well... It's fine, it can wait. 444 00:24:48,720 --> 00:24:50,480 Sure? Mm-hm. 445 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 Everything OK? 446 00:24:56,640 --> 00:24:58,440 Er, no. Not really. 447 00:25:00,880 --> 00:25:02,120 What's up? 448 00:25:09,240 --> 00:25:11,720 LINDO: Look, I'm not saying I don't trust you personally. 449 00:25:11,720 --> 00:25:14,680 No, just the whole team. Folk you've been working with for over a year. 450 00:25:14,680 --> 00:25:17,560 A team you claim you want to be a part of, yet you just run off, 451 00:25:17,560 --> 00:25:19,440 do your own thing at every opportunity! 452 00:25:19,440 --> 00:25:21,600 Have you got any idea how that looks? 453 00:25:21,600 --> 00:25:23,640 So, this outrage is about your promotion? 454 00:25:23,640 --> 00:25:24,880 What? No! 455 00:25:24,880 --> 00:25:27,600 Look, you want to keep secrets in your personal life? Fine! 456 00:25:27,600 --> 00:25:30,160 But at work, we are supposed to have each other's backs. 457 00:25:30,160 --> 00:25:33,560 I don't feel like you've had my back at all since you become obsessed 458 00:25:33,560 --> 00:25:36,280 with upgrading into a detective inspector. 459 00:25:36,280 --> 00:25:39,840 Bart, you have done nothing but question my choices and berate me 460 00:25:39,840 --> 00:25:41,320 for using my initiative. 461 00:25:41,320 --> 00:25:44,040 Just like MacMillan. It's not initiative, it's arrogance! 462 00:25:44,040 --> 00:25:46,400 And to be totally honest? You're a liability. 463 00:25:46,400 --> 00:25:48,880 Well, maybe I should just go back to Jamaica, stop making life so 464 00:25:48,880 --> 00:25:52,080 difficult for ya. Do what you want. Just tell me where Mariam is. 465 00:26:00,080 --> 00:26:01,800 Monty, what's going on? 466 00:26:04,080 --> 00:26:05,960 He's back from the hospital already? 467 00:26:13,440 --> 00:26:16,240 How long have you known about your brother? 468 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 I only talked to him yesterday. 469 00:26:17,800 --> 00:26:19,960 How long have you known? 470 00:26:19,960 --> 00:26:21,000 I only suspected. 471 00:26:21,000 --> 00:26:22,720 Answer the question, Jay. 472 00:26:26,600 --> 00:26:28,160 A couple of days. 473 00:26:32,320 --> 00:26:35,040 So, the tip-off about the raid on the flat? 474 00:26:39,040 --> 00:26:41,520 And Mariam? 475 00:26:41,520 --> 00:26:43,480 Did you tell them she was at the hostel? 476 00:26:44,640 --> 00:26:46,320 Boss. 477 00:26:46,320 --> 00:26:49,680 They threatened my mum, OK? 478 00:26:49,680 --> 00:26:51,040 They were going to hurt her. 479 00:26:51,040 --> 00:26:53,320 Well, who? Your brother? 480 00:26:53,320 --> 00:26:55,080 Duncan McFadden. 481 00:26:55,080 --> 00:26:56,960 He's behind all of this. 482 00:26:56,960 --> 00:26:58,840 The drugs, the boat, the kidnapping. 483 00:26:58,840 --> 00:27:01,600 It's all him. And Galloway? 484 00:27:01,600 --> 00:27:02,920 I don't know. 485 00:27:02,920 --> 00:27:04,320 I-I don't. 486 00:27:06,120 --> 00:27:08,760 You deliberately misled me 487 00:27:08,760 --> 00:27:10,000 and this team. 488 00:27:12,920 --> 00:27:15,720 You put a pregnant woman's life in danger. 489 00:27:17,200 --> 00:27:20,760 We could've had McFadden in custody by now. 490 00:27:20,760 --> 00:27:23,440 I know. I know. 491 00:27:23,440 --> 00:27:27,840 You actively pushed the lines of inquiry away from him. 492 00:27:27,840 --> 00:27:29,240 I-I had no choice. 493 00:27:29,240 --> 00:27:32,640 No, you had a choice, OK?! You chose the wrong one! 494 00:27:32,640 --> 00:27:33,920 Repeatedly! 495 00:27:41,160 --> 00:27:43,520 I am suspending you until further notice. 496 00:27:43,520 --> 00:27:45,880 You should call your union rep and a lawyer. 497 00:27:49,040 --> 00:27:51,000 What about my brother? 498 00:27:51,000 --> 00:27:52,640 Is that a real question? 499 00:27:54,800 --> 00:27:57,120 Let me do it. 500 00:27:57,120 --> 00:27:58,920 Please. 501 00:27:58,920 --> 00:28:01,320 It-It's my mum's party today. 502 00:28:01,320 --> 00:28:02,640 Just for her sake. 503 00:28:03,800 --> 00:28:06,000 You lost the right to ask me for any favours. 504 00:28:07,280 --> 00:28:09,000 I understand that. 505 00:28:09,000 --> 00:28:10,560 OK? I do. 506 00:28:12,640 --> 00:28:14,080 But this... 507 00:28:16,280 --> 00:28:18,040 ..this will destroy her. 508 00:28:19,680 --> 00:28:21,120 Please, boss. 509 00:28:23,040 --> 00:28:24,520 OK, you can be there. 510 00:28:26,600 --> 00:28:29,720 But get your brother out of that house discreetly. 511 00:28:29,720 --> 00:28:32,520 But Monty makes the arrest. 512 00:28:32,520 --> 00:28:33,840 Thank you. 513 00:28:33,840 --> 00:28:37,960 And I will have uniforms posted at both doors, so if you try anything, 514 00:28:37,960 --> 00:28:40,920 I'll make sure that the Fiscal throws the book at you. 515 00:28:40,920 --> 00:28:42,640 Do you understand? 516 00:28:45,360 --> 00:28:48,280 You could be looking at a custodial sentence for this, Jay. 517 00:28:53,440 --> 00:28:55,680 Stay here until Monty comes to get you. 518 00:29:11,000 --> 00:29:13,640 I want to know where Mariam is, right now. 519 00:29:13,640 --> 00:29:16,360 And if there's anyone left in this team that I can trust 520 00:29:16,360 --> 00:29:17,640 to do their job properly. 521 00:29:17,640 --> 00:29:19,920 She's at a holiday cottage, in Dinnet. 522 00:29:25,720 --> 00:29:27,960 Is it true about Mallick? 523 00:29:27,960 --> 00:29:31,160 We've had confirmation that Duncan McFadden was behind the CK. 524 00:29:31,160 --> 00:29:32,640 From Mallick? 525 00:29:33,760 --> 00:29:35,560 Did McFadden kill Galloway? 526 00:29:35,560 --> 00:29:38,560 It's the best bet we've got at the moment. 527 00:29:38,560 --> 00:29:40,440 Find him and bring him in. 528 00:29:40,440 --> 00:29:43,360 Go over his movements on the day that Galloway died. 529 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 And talk to his wife - she gave him an alibi. 530 00:29:46,640 --> 00:29:47,840 Yes, boss. 531 00:29:51,560 --> 00:29:53,240 You should've told me. 532 00:29:53,240 --> 00:29:54,680 I know. 533 00:29:54,680 --> 00:29:57,760 I just wanted to give him the opportunity to tell you himself. 534 00:29:59,160 --> 00:30:01,120 Pick up the brother. 535 00:30:01,120 --> 00:30:03,200 You can take Jay with you, 536 00:30:03,200 --> 00:30:05,600 but you make the arrest. 537 00:30:05,600 --> 00:30:08,840 Warrants for his home and his place of work first. On it. 538 00:30:08,840 --> 00:30:10,520 I'm going to get Mariam. 539 00:30:10,520 --> 00:30:13,520 And I want a guard posted on Mallick's mum at all times. 540 00:30:26,240 --> 00:30:28,800 Mrs McFadden, we're hoping to have a word with your husband. 541 00:30:28,800 --> 00:30:30,240 Is he in? He's at work. 542 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 We checked the office, he's not there. 543 00:30:32,200 --> 00:30:33,920 Then your guess is as good as mine. 544 00:30:33,920 --> 00:30:36,560 Actually, we were hoping to have a word with you, too. 545 00:30:36,560 --> 00:30:37,760 Can we come in? 546 00:30:43,960 --> 00:30:47,400 Last time we speak, you confirmed that on the day Lucas Galloway die, 547 00:30:47,400 --> 00:30:49,240 your husband was working from home. 548 00:30:49,240 --> 00:30:50,480 That's right. 549 00:30:50,480 --> 00:30:52,560 We have reason to believe your husband was actually 550 00:30:52,560 --> 00:30:54,000 in his office at the time. 551 00:30:54,000 --> 00:30:56,080 He received a phone call, and then, he left. 552 00:30:56,080 --> 00:30:58,840 Why did Duncan ask you to lie, Mrs McFadden? 553 00:31:01,800 --> 00:31:05,480 We need to know where Duncan was when Galloway died. 554 00:31:05,480 --> 00:31:07,800 Where did he go after he left the office? 555 00:31:10,160 --> 00:31:13,640 Defeating the ends of justice is a serious crime, Mrs McFadden, 556 00:31:13,640 --> 00:31:16,960 in murder and drug conspiracy cases especially. 557 00:31:16,960 --> 00:31:18,960 Ruth... 558 00:31:18,960 --> 00:31:21,560 ..you might have the McFadden family name, 559 00:31:21,560 --> 00:31:24,760 but can you do the kind of time a charge like that will bring? 560 00:31:29,480 --> 00:31:30,920 Come with me. 561 00:31:46,360 --> 00:31:48,480 I found this in his desk drawer. 562 00:31:48,480 --> 00:31:51,640 He doesn't even bother to hide things any more. 563 00:31:51,640 --> 00:31:55,320 I assume this is what he uses to contact his other women. 564 00:31:55,320 --> 00:31:58,720 Maybe one of them can tell you where he went after he left the office. 565 00:31:58,720 --> 00:32:00,440 He certainly wasn't with me. 566 00:32:05,880 --> 00:32:07,800 I'll be right here. 567 00:32:14,160 --> 00:32:16,880 INDISTINCT CHATTER 568 00:32:19,280 --> 00:32:21,840 ..You know? 569 00:32:19,280 --> 00:32:21,840 NAZIR LAUGHS 570 00:32:26,960 --> 00:32:28,200 Hey, Mum. 571 00:32:29,600 --> 00:32:31,760 Can I borrow you for a minute? 572 00:32:31,760 --> 00:32:34,160 We were just about to eat. 573 00:32:34,160 --> 00:32:35,680 I just need a quick word. 574 00:32:42,360 --> 00:32:43,920 What's happening? 575 00:32:43,920 --> 00:32:47,200 Kiss your wife and kids goodbye, tell them you love them. 576 00:32:47,200 --> 00:32:49,560 You left me no choice. 577 00:32:49,560 --> 00:32:51,120 I'll be at the door. 578 00:32:56,240 --> 00:32:57,760 Please, please don't do this. 579 00:32:57,760 --> 00:32:59,960 Jay, please! Can't we come to some kind of arrangement? 580 00:32:59,960 --> 00:33:01,560 Too late. W-We can figure this out, man! 581 00:33:01,560 --> 00:33:02,840 Naz Mallick... Jay! Jay! 582 00:33:02,840 --> 00:33:05,160 ..I am arresting you... I'm your brother! 583 00:33:05,160 --> 00:33:08,200 I am arresting you under section one of the Criminal Justice Act 2016 584 00:33:08,200 --> 00:33:09,680 on suspicion of fraud. 585 00:33:09,680 --> 00:33:13,080 You do not have to say anything but, anything you do say will be noted 586 00:33:13,080 --> 00:33:15,560 and may be used in evidence, do you understand? 587 00:33:15,560 --> 00:33:17,720 Do you understand? 588 00:33:17,720 --> 00:33:19,200 Answer the question. 589 00:33:21,280 --> 00:33:22,680 I understand. 590 00:33:31,040 --> 00:33:33,600 Do you mind taking him down to the station, please? 591 00:33:33,600 --> 00:33:35,680 I-I need to explain things to the family. 592 00:33:35,680 --> 00:33:37,880 We'll wait here. 593 00:33:37,880 --> 00:33:39,320 I might be a while. 594 00:33:39,320 --> 00:33:41,320 Look, just get out of the rain. 595 00:33:41,320 --> 00:33:43,720 Oh, come on, I'm not a flight risk, Monty. 596 00:33:45,680 --> 00:33:47,960 OK, but I'll wait in the car. 597 00:34:00,320 --> 00:34:01,520 Katie. 598 00:34:01,520 --> 00:34:04,760 Are you OK? The police said you'd been kidnaped. 599 00:34:04,760 --> 00:34:06,200 There was an accident. 600 00:34:06,200 --> 00:34:08,400 I'm OK, the policeman helped me get away. 601 00:34:08,400 --> 00:34:10,120 So, where are you now? Are you safe? 602 00:34:10,120 --> 00:34:12,920 I think so, it's a house in the middle of nowhere. 603 00:34:12,920 --> 00:34:16,120 The detective said no-one would find me here. 604 00:34:16,120 --> 00:34:18,320 Is he still there? 605 00:34:18,320 --> 00:34:19,600 No. 606 00:34:24,840 --> 00:34:26,239 Erm... 607 00:34:28,040 --> 00:34:30,480 ..do you want me to come and help you? 608 00:34:30,480 --> 00:34:33,679 I-I could keep you company until he gets back? 609 00:34:33,679 --> 00:34:36,120 It's too much. 610 00:34:36,120 --> 00:34:37,800 I don't know where we are. 611 00:34:37,800 --> 00:34:44,000 Er, well, is there any letters anywhere? Any...mail? 612 00:34:44,000 --> 00:34:46,480 Any envelopes hanging around? 613 00:34:46,480 --> 00:34:48,360 I don't - I don't see anything. 614 00:34:52,719 --> 00:34:53,920 Yes, got it. 615 00:34:55,760 --> 00:34:57,200 What's the address? 616 00:34:58,360 --> 00:35:01,680 Abhainn Cottage, Muir of Dinnet, Aberdeenshire, 617 00:35:01,680 --> 00:35:04,640 AB34 5CT. 618 00:35:08,040 --> 00:35:11,320 Katie? No, yeah, I got it, it'll be there as quick as I can. 619 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 Thank you. 620 00:35:12,360 --> 00:35:14,440 Mariam, you need to get o...! PHONE BEEPS 621 00:35:19,840 --> 00:35:21,400 Please don't hurt her. 622 00:35:23,160 --> 00:35:26,200 The phone Grace McFadden gave you doesn't belong to Duncan. 623 00:35:26,200 --> 00:35:28,920 It's actually registered to the late Lucas Galloway. 624 00:35:28,920 --> 00:35:31,560 Ruth said she found it in Duncan's things. 625 00:35:31,560 --> 00:35:33,800 What's he doing with a dead man's phone? 626 00:35:33,800 --> 00:35:36,240 Well, this might explain things. 627 00:35:36,240 --> 00:35:38,880 There are several photos like this on the camera roll. 628 00:35:38,880 --> 00:35:40,800 That's the empty apartment. 629 00:35:40,800 --> 00:35:43,280 And McFadden's drugs. 630 00:35:43,280 --> 00:35:46,960 Either Galloway was recording it for posterity - unlikely - or... 631 00:35:46,960 --> 00:35:48,840 Given that he ended up dead. 632 00:35:48,840 --> 00:35:51,640 He was gathering evidence to expose the whole team. 633 00:35:51,640 --> 00:35:54,920 If Mac's intel is accurate and Duncan is behind the CK... 634 00:35:54,920 --> 00:35:57,240 There's our motive, this is huge. 635 00:35:57,240 --> 00:36:00,920 It's not proof, but it is enough to hold Duncan. 636 00:36:00,920 --> 00:36:03,120 Possession of a dead man's phone. 637 00:36:03,120 --> 00:36:04,840 A murder victim's phone. 638 00:36:04,840 --> 00:36:06,600 Have to find him first. 639 00:36:06,600 --> 00:36:09,560 Right, we need to be airtight on this. 640 00:36:09,560 --> 00:36:11,080 Monty, can you go to Harbour Point? 641 00:36:11,080 --> 00:36:12,840 Permission's come through for the CCTV. 642 00:36:12,840 --> 00:36:15,600 See if you can find anything that puts Duncan at the flat within 643 00:36:15,600 --> 00:36:17,120 the timeframe of McFadden's death. 644 00:36:17,120 --> 00:36:19,720 We need to find an angle on that black spot. 645 00:36:19,720 --> 00:36:22,760 Can you put a call-out to uniform, see if they can help us track down... 646 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 PHONE RINGS 647 00:36:24,080 --> 00:36:25,960 ..McFadden, and get ANPR to trace all of his known vehicles. 648 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 DS Bartlett. 649 00:36:31,520 --> 00:36:33,040 Wh-When did this happen? 650 00:36:50,720 --> 00:36:55,080 CCTV in the office shows Duncan McFadden and Elsa Henrik 651 00:36:55,080 --> 00:36:57,000 leaving about 20 minutes ago. 652 00:36:57,000 --> 00:36:59,040 PHONE LINE RINGS 653 00:36:57,000 --> 00:36:59,040 Monty. 654 00:37:01,840 --> 00:37:02,880 All right, thanks. 655 00:37:02,880 --> 00:37:05,240 Tell Control to send backup immediately. 656 00:37:05,240 --> 00:37:08,920 And warn Mac she needs to get Mariam out of the cottage. 657 00:37:08,920 --> 00:37:10,760 Bye. 658 00:37:10,760 --> 00:37:14,880 Monty says ANPR picked up McFadden's car en route to Dinnet. 659 00:37:14,880 --> 00:37:16,440 They know where she is. 660 00:37:16,440 --> 00:37:17,840 We've got to go. 661 00:37:17,840 --> 00:37:19,960 Why would they do that? 662 00:37:19,960 --> 00:37:21,680 I mean, wh-why Katie? 663 00:37:23,080 --> 00:37:26,600 I can go with uniform, if you want to stay with Katie. 664 00:37:26,600 --> 00:37:27,920 No. 665 00:37:30,200 --> 00:37:32,800 No, I want to be there when they arrest that scumbag. 666 00:37:58,440 --> 00:38:00,240 Mariam? 667 00:38:00,240 --> 00:38:01,640 Are you in there? 668 00:38:04,520 --> 00:38:07,120 It's DCI MacMillan. Cora MacMillan. 669 00:38:08,760 --> 00:38:10,080 Can you let me in? 670 00:38:22,160 --> 00:38:23,640 Mariam? 671 00:38:27,840 --> 00:38:29,480 This is all I could find. 672 00:38:29,480 --> 00:38:31,480 CORA WINCES 673 00:38:31,480 --> 00:38:34,080 Well, it pays to be assaulted by a medical professional. 674 00:38:34,080 --> 00:38:37,080 You hurt it badly when you fell. I'm so sorry. 675 00:38:37,080 --> 00:38:39,720 I wasn't expecting anyone so soon. 676 00:38:39,720 --> 00:38:41,680 No, it's understandable. 677 00:38:41,680 --> 00:38:43,320 You've been through a lot. 678 00:38:45,440 --> 00:38:48,160 What did you see on that boat? 679 00:38:48,160 --> 00:38:51,520 I mean, why are the crew trying to silence you? 680 00:38:51,520 --> 00:38:56,000 I know my husband got on the boat with me, and I left alone. 681 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 I know something happened to him. 682 00:38:57,640 --> 00:38:59,120 I didn't see anything. 683 00:38:59,120 --> 00:39:04,040 But it doesn't make a difference, they won't believe me. 684 00:39:04,040 --> 00:39:05,800 I'm used to that. 685 00:39:05,800 --> 00:39:09,160 I'm sorry, we should've taken you seriously. 686 00:39:10,240 --> 00:39:12,720 We should've protected you. 687 00:39:12,720 --> 00:39:14,520 I should have. 688 00:39:14,520 --> 00:39:16,760 Detective Lindo protected me. 689 00:39:16,760 --> 00:39:18,120 He brought me here. 690 00:39:21,160 --> 00:39:23,760 He believed me from the beginning. 691 00:39:23,760 --> 00:39:25,080 You OK? 692 00:39:25,080 --> 00:39:27,880 I've had pain for a few days now. 693 00:39:27,880 --> 00:39:30,200 I came here to take you back, but... 694 00:39:30,200 --> 00:39:32,640 SHE GROANS ..I don't even think I can drive. 695 00:39:32,640 --> 00:39:34,880 Katie will be here soon, she can drive us. 696 00:39:36,600 --> 00:39:39,800 You spoke to someone? Katie, from the hostel. 697 00:39:39,800 --> 00:39:43,120 She called me. When was this? 698 00:39:43,120 --> 00:39:45,160 Just before you arrived. 699 00:39:46,920 --> 00:39:48,080 We need to leave. 700 00:39:52,800 --> 00:39:55,480 VOICEMAIL: You've reached Cora Macmillan. Leave a message. 701 00:39:55,480 --> 00:39:58,160 Man, she don't have no signal. Come on! 702 00:39:58,160 --> 00:40:01,480 Ah, Monty says ANPR picked up McFadden's car passing Aboyne Golf Club 703 00:40:01,480 --> 00:40:02,800 four minutes ago. 704 00:40:02,800 --> 00:40:05,400 OK, that's less than five minutes from the cottage. 705 00:40:05,400 --> 00:40:08,280 We need to warn them. What about Mariam's number? 706 00:40:13,720 --> 00:40:16,080 She not got a signal! Ahh! 707 00:40:30,680 --> 00:40:32,600 Who's that? It might be Katie. 708 00:40:40,760 --> 00:40:42,600 That's Duncan McFadden. 709 00:40:42,600 --> 00:40:45,120 DOOR KNOB RATTLES 710 00:40:42,600 --> 00:40:45,120 Right, you need to go. Now. 711 00:40:46,160 --> 00:40:47,720 Out the back, OK? 712 00:40:47,720 --> 00:40:50,840 You find somewhere to hide in the woods, and you call the police. 713 00:40:50,840 --> 00:40:53,720 I can't leave you like this. No, they're not here for me! 714 00:40:54,840 --> 00:40:57,240 If they find you, they are going to kill you. 715 00:40:57,240 --> 00:41:00,680 So, you need to think about your baby and leave, OK? Just go, now. 716 00:41:00,680 --> 00:41:02,200 Run, go! 717 00:41:58,880 --> 00:42:00,160 Elsa? 718 00:42:15,640 --> 00:42:17,480 What are you doing here? 719 00:42:17,480 --> 00:42:20,040 No point pretending it's a social call. 720 00:42:20,040 --> 00:42:22,800 Where is she? Who? 721 00:42:22,800 --> 00:42:25,480 I don't have time to play games. 722 00:42:25,480 --> 00:42:29,440 I dinnae ken who you're talking about, I'm here on my own. 723 00:42:29,440 --> 00:42:33,080 Wee holiday, is it? In the middle of a murder investigation? 724 00:42:33,080 --> 00:42:34,680 I know she was here. 725 00:42:34,680 --> 00:42:36,320 She gave us the address herself. 726 00:42:38,040 --> 00:42:39,960 Why would she do that? 727 00:42:39,960 --> 00:42:42,480 We had a little help from her friend. 728 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 No more games. 729 00:42:43,960 --> 00:42:45,000 Where is she? 730 00:42:46,920 --> 00:42:48,360 All right, she's gone. 731 00:42:49,560 --> 00:42:52,880 After your friends tried to kill her this morning, 732 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 my detective brought her here. 733 00:42:56,760 --> 00:42:58,800 And I came to take her back, but she was gone. 734 00:42:58,800 --> 00:43:01,480 I don't know, she must've been spooked or something. 735 00:43:01,480 --> 00:43:03,000 I don't know where she is. 736 00:43:06,120 --> 00:43:07,680 She can't have got far. 737 00:43:09,480 --> 00:43:10,880 Keep her here. 738 00:43:10,880 --> 00:43:11,960 Here. 739 00:43:14,000 --> 00:43:15,400 Take this. 740 00:43:18,120 --> 00:43:19,400 Go. 741 00:43:49,760 --> 00:43:51,480 Elsa Henrik. 742 00:43:51,480 --> 00:43:53,120 Hi, it's DS Montrose. 743 00:43:53,120 --> 00:43:55,760 I'm struggling to get through to my colleagues in Dinnet. 744 00:43:55,760 --> 00:43:58,280 Can you radio through to one of the uniform officers 745 00:43:58,280 --> 00:44:00,280 you sent as backup? 746 00:44:00,280 --> 00:44:02,640 Tell them it's Elsa Henrik. 747 00:44:02,640 --> 00:44:04,800 Elsa Henrik killed Lucas Galloway. 748 00:44:10,240 --> 00:44:12,400 How did you end up here, Elsa? 749 00:44:14,120 --> 00:44:17,680 Eh? Hunting an innocent woman? 750 00:44:18,760 --> 00:44:21,080 I mean, how much is McFadden paying you?! 751 00:44:21,080 --> 00:44:22,760 I hope it's worth it! 752 00:44:26,560 --> 00:44:27,760 Ahh! 753 00:44:56,920 --> 00:44:59,280 SIREN WAILS 754 00:45:07,440 --> 00:45:09,000 Boss! 755 00:45:09,000 --> 00:45:11,640 Elsa Henrik! She ran that way! Go, follow her! 756 00:45:11,640 --> 00:45:13,000 Stay with her! 757 00:45:13,000 --> 00:45:16,120 Wh-What about Duncan? Where's Mariam? 758 00:45:16,120 --> 00:45:17,560 She's in the woods. 759 00:45:17,560 --> 00:45:19,400 He's looking for her. Go. 760 00:45:19,400 --> 00:45:21,480 Backup is nearly on its way! 761 00:45:21,480 --> 00:45:23,840 Take an order, for once in your life! 762 00:45:32,040 --> 00:45:33,600 Hey! 763 00:45:42,080 --> 00:45:43,760 MARIAM! 764 00:45:50,080 --> 00:45:51,600 Mariam! 765 00:46:12,960 --> 00:46:16,520 Please...I didn't see anything. I promise you, please. 766 00:46:16,520 --> 00:46:19,520 I didn't see anything, I promise you... Shut up! 767 00:46:19,520 --> 00:46:21,320 Duncan! 768 00:46:21,320 --> 00:46:22,560 Stay back! 769 00:46:22,560 --> 00:46:25,080 Put the knife down! She's telling the truth! 770 00:46:25,080 --> 00:46:27,680 She's an innocent woman, she doesn't deserve this. 771 00:46:27,680 --> 00:46:31,000 Hey, look, look! Her unborn child does not deserve this. 772 00:46:33,400 --> 00:46:35,400 Let her go, Duncan. 773 00:46:35,400 --> 00:46:36,720 You don't want to do this. 774 00:46:36,720 --> 00:46:38,440 If you did, she'd already be dead. 775 00:46:39,880 --> 00:46:41,840 Hey, look, look, look. 776 00:46:41,840 --> 00:46:45,160 Just let her go, and we can talk about what happened 777 00:46:45,160 --> 00:46:46,960 the night Lucas Galloway died. 778 00:46:50,040 --> 00:46:53,840 Hey! You OK? It's all right, it's all right. 779 00:46:53,840 --> 00:46:55,480 Come on, ready? 780 00:46:55,480 --> 00:46:57,600 Three, two, one. 781 00:46:57,600 --> 00:46:59,040 SHE WINCES 782 00:47:04,800 --> 00:47:06,080 Ah! Ahh! 783 00:47:08,320 --> 00:47:09,520 Ahh! 784 00:47:12,480 --> 00:47:15,520 SHE WINCES LOUDLY 785 00:47:18,920 --> 00:47:20,480 Ah! 786 00:47:28,520 --> 00:47:30,400 Nowhere left to run, Elsa. 787 00:47:36,440 --> 00:47:38,400 Over here! 788 00:47:38,400 --> 00:47:40,600 Officers, we're going need another ambulance, yeah? 789 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 Take care of Mariam. Stay with her. 790 00:47:42,360 --> 00:47:43,680 Are you Detective Lindo? 791 00:47:43,680 --> 00:47:44,800 Yeah, man. 792 00:47:46,120 --> 00:47:47,920 Oh, God - Bart. 793 00:47:54,840 --> 00:47:56,760 What's in all of this for you? 794 00:47:58,520 --> 00:48:00,160 Is it just about the money? 795 00:48:02,080 --> 00:48:03,960 Maybe you think you love him? 796 00:48:03,960 --> 00:48:06,560 Is that how he's forced you into this? 797 00:48:06,560 --> 00:48:08,800 So disappointing. 798 00:48:08,800 --> 00:48:11,320 You assume it's a man pulling the strings. 799 00:48:15,080 --> 00:48:18,800 What, so...so you put all of this together? 800 00:48:18,800 --> 00:48:21,200 Duncan was a means to an end. 801 00:48:21,200 --> 00:48:24,240 When I found him, he was cowering in his aunt's shadow, 802 00:48:24,240 --> 00:48:28,160 with a pathetic dream of living his grandfather's life. 803 00:48:28,160 --> 00:48:31,080 It was easy enough to wrap him around my finger. 804 00:48:31,080 --> 00:48:34,720 And he never understood that when you want something in life, 805 00:48:34,720 --> 00:48:36,600 you just have to take it. 806 00:48:36,600 --> 00:48:40,800 No matter the cost, no matter who you hurt, you just take it. 807 00:48:42,200 --> 00:48:44,560 And I am not going to let him or you, 808 00:48:44,560 --> 00:48:46,880 or anyone else stand in my way. 809 00:48:46,880 --> 00:48:48,280 It's over, Elsa! 810 00:48:48,280 --> 00:48:51,360 We know that you killed Lucas Galloway and the DNA will prove it. 811 00:48:51,360 --> 00:48:52,960 Yeah? 812 00:48:52,960 --> 00:48:56,800 And I bet when we test that knife, we'll find Katie's blood. 813 00:48:56,800 --> 00:48:59,840 This? I got this in the cabin. 814 00:48:59,840 --> 00:49:02,160 It's Duncan's knife you're looking for. 815 00:49:02,160 --> 00:49:04,280 Duncan's not a killer, but you are. 816 00:49:05,520 --> 00:49:07,720 What, you...? 817 00:49:07,720 --> 00:49:09,600 You killed Katie? 818 00:49:15,400 --> 00:49:16,920 I don't like loose ends. 819 00:49:16,920 --> 00:49:18,800 Hey, hey, hey, hey! 820 00:49:20,480 --> 00:49:24,760 Bart, Bart, Bart, Bart! Stop, stop, stop, stop! 821 00:49:24,760 --> 00:49:26,160 Bart! 822 00:49:26,160 --> 00:49:28,320 Stop! Stop! 823 00:49:28,320 --> 00:49:31,720 GASPING AND COUGHING 824 00:49:32,960 --> 00:49:34,240 Ow! 825 00:49:34,240 --> 00:49:36,160 GASPING SUBSIDES 826 00:49:36,160 --> 00:49:37,400 Argh! 827 00:49:37,400 --> 00:49:39,680 THEY GRUNT AND GASP 828 00:49:39,680 --> 00:49:42,760 POLICE SIRENS IN DISTANCE 829 00:49:55,680 --> 00:49:57,040 Lindo? 830 00:49:58,920 --> 00:50:00,440 You did good. 831 00:50:00,440 --> 00:50:03,200 McFadden, he got away, boss. 832 00:50:04,920 --> 00:50:07,920 Look over there. Look. 833 00:50:07,920 --> 00:50:09,240 That is what matters. 834 00:50:10,800 --> 00:50:13,040 She is alive because of you, all right? 835 00:50:13,040 --> 00:50:17,520 This job, it's... It's not always about making the big arrest. 836 00:50:19,000 --> 00:50:22,200 Sometimes it's just about keeping people safe. 837 00:50:22,200 --> 00:50:24,680 And that looks like a good day's work, to me. 838 00:50:39,640 --> 00:50:41,120 I'm sorry. 839 00:50:53,480 --> 00:50:55,080 I tried. 840 00:50:57,520 --> 00:50:58,920 I know you did. 841 00:50:58,920 --> 00:51:00,320 I'll take care of it. 842 00:51:15,680 --> 00:51:16,960 Someone will be in touch 843 00:51:16,960 --> 00:51:20,200 about your disciplinary hearing once the investigation's over. 844 00:51:20,200 --> 00:51:22,640 And you can expect a call from anti-corruption. 845 00:51:27,040 --> 00:51:29,160 You should have come to me, Jay. 846 00:51:30,920 --> 00:51:33,600 And I'm sorry that you felt that you couldn't. 847 00:51:37,920 --> 00:51:39,560 Car's ready for us, boss. 848 00:52:07,160 --> 00:52:10,840 If I come back to Jamaica with you I'd be living in your shadow. 849 00:52:10,840 --> 00:52:12,840 I want to earn my achievements. 850 00:52:12,840 --> 00:52:16,040 I want people to respect me for what me do, 851 00:52:16,040 --> 00:52:17,680 not who my father is. 852 00:52:22,040 --> 00:52:23,400 My colleagues here... 853 00:52:23,400 --> 00:52:25,680 They make me a better police officer. 854 00:52:25,680 --> 00:52:27,960 No favourites, no excuses. 855 00:52:29,160 --> 00:52:30,480 That is what I want. 856 00:52:34,000 --> 00:52:36,480 So, you not come back home? 857 00:52:38,560 --> 00:52:39,880 This is my home now. 858 00:52:42,680 --> 00:52:44,280 But Imma want make tings right. 859 00:52:48,760 --> 00:52:51,200 Your mother would be proud of you, 860 00:52:51,200 --> 00:52:52,800 for forge your own path. 861 00:52:58,680 --> 00:53:00,160 I'm proud of you too, son. 862 00:53:01,280 --> 00:53:02,400 Know that. 863 00:53:04,840 --> 00:53:06,240 Come here. 864 00:53:06,240 --> 00:53:07,520 THEY CHUCKLE 865 00:53:25,440 --> 00:53:27,920 Talk about slumming it, eh? 866 00:53:27,920 --> 00:53:30,560 Oh, how the mighty have fallen. 867 00:53:30,560 --> 00:53:32,680 Couldn't happen to a nicer guy. 868 00:53:33,680 --> 00:53:37,440 Police! Stay there! Stay there! Police! 869 00:53:39,320 --> 00:53:41,240 STAY DOWN! 870 00:53:41,240 --> 00:53:43,000 So much for family loyalty. 871 00:53:45,040 --> 00:53:47,360 It was in Grace's best interest to give him up. 872 00:53:48,640 --> 00:53:51,320 Bad apple fell a bit too far fae the tree, eh? 873 00:53:51,320 --> 00:53:52,440 SHE SCOFFS 874 00:53:52,440 --> 00:53:55,720 At least she let us take all the credit. 875 00:53:55,720 --> 00:53:57,400 She might look legit from the outside 876 00:53:57,400 --> 00:53:59,040 but you don't forget your roots. 877 00:54:00,120 --> 00:54:01,920 A grass is still a grass. 878 00:54:01,920 --> 00:54:04,280 No matter how high the pedestal. 879 00:54:06,200 --> 00:54:07,800 How do you stomach it? 880 00:54:07,800 --> 00:54:09,560 Her, just... 881 00:54:10,720 --> 00:54:13,520 ..walking away. Untouchable. 882 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 Better the devil you know. 883 00:54:18,000 --> 00:54:19,880 Look, we are outnumbered here. 884 00:54:19,880 --> 00:54:21,880 We have to just pick our battles. 885 00:54:24,080 --> 00:54:28,560 And part of that is knowing who you want by your side. 886 00:54:28,560 --> 00:54:31,200 Grace's tip-off was one thing, but he... 887 00:54:31,200 --> 00:54:33,600 He'd be back out on the streets tomorrow 888 00:54:33,600 --> 00:54:36,480 if it wasn't for your work you did building this case. 889 00:54:38,120 --> 00:54:40,400 It was a team effort. Oh, no. 890 00:54:40,400 --> 00:54:42,440 I heard that you really stepped up. 891 00:54:42,440 --> 00:54:43,760 You led the charge. 892 00:54:45,920 --> 00:54:47,720 How do you fancy doing a bit more of that? 893 00:54:49,240 --> 00:54:50,360 We're a man down. 894 00:54:52,000 --> 00:54:54,080 And I would like you to act up as DI 895 00:54:54,080 --> 00:54:55,880 until you pass your exams, 896 00:54:55,880 --> 00:54:57,680 and then we can make it official. 897 00:54:59,000 --> 00:55:00,280 Are you serious? 898 00:55:00,280 --> 00:55:02,080 I need someone I can trust. 899 00:55:03,720 --> 00:55:05,000 What do you say? 900 00:55:06,400 --> 00:55:07,920 You've earned it. 901 00:55:14,920 --> 00:55:17,280 The Coastguard found the body. 902 00:55:17,280 --> 00:55:22,120 It's been identified as Hassan, Mariam's husband. 903 00:55:22,120 --> 00:55:24,440 At least now you know for sure. 904 00:55:24,440 --> 00:55:26,240 And the girl too. 905 00:55:26,240 --> 00:55:28,440 I hear that she had her baby. Mm. 906 00:55:29,440 --> 00:55:32,840 A wee girl. Very premature, so 907 00:55:32,840 --> 00:55:36,680 she's got a fight on her hands, but if she's anything like her mother... 908 00:55:38,240 --> 00:55:41,400 Will your government let them stay? 909 00:55:41,400 --> 00:55:44,960 Yeah, the embassy's confirmed her reasons for fleeing Iran, 910 00:55:44,960 --> 00:55:46,640 so aye, we're hopeful. 911 00:55:46,640 --> 00:55:48,640 We'll try and give her all the help we can. 912 00:55:51,000 --> 00:55:55,520 You know, your son is the reason why they've a chance at a better life. 913 00:55:55,520 --> 00:55:57,440 He has learned from the best. 914 00:55:58,920 --> 00:56:01,440 He's a good police officer. 915 00:56:01,440 --> 00:56:04,280 He's a wee bit rough around the edges, 916 00:56:04,280 --> 00:56:05,760 but he's got a good heart. 917 00:56:07,480 --> 00:56:08,840 And integrity. 918 00:56:10,880 --> 00:56:13,160 You should be very proud of him. I am. 919 00:56:14,400 --> 00:56:16,200 More than he'll ever know. 920 00:56:18,480 --> 00:56:21,920 Well, I shall leave you to your celebrations, Chief Inspector. 921 00:56:21,920 --> 00:56:23,720 Mm, cheers! 922 00:56:30,240 --> 00:56:33,320 To DI Bartlett. 923 00:56:33,320 --> 00:56:35,160 BOTH: To DI Bartlett. 924 00:56:35,160 --> 00:56:37,120 And to Katie. 925 00:56:38,720 --> 00:56:40,240 GLASSES CLINK 926 00:56:44,800 --> 00:56:46,440 I failed her, Davis. 927 00:56:48,600 --> 00:56:49,960 You did not fail her. 928 00:56:50,960 --> 00:56:52,680 Yeah, I did. 929 00:56:52,680 --> 00:56:55,200 I should have listened to you. 930 00:56:55,200 --> 00:56:57,960 If I hadn't been so hellbent on following procedure, 931 00:56:57,960 --> 00:57:00,800 then Mariam would have been in protective custody, and 932 00:57:00,800 --> 00:57:02,600 none of this would have happened. 933 00:57:02,600 --> 00:57:04,560 You had no way of knowing how things would turn out. 934 00:57:04,560 --> 00:57:06,080 You can't blame yourself - 935 00:57:06,080 --> 00:57:07,960 for any of this. 936 00:57:07,960 --> 00:57:09,360 Bart, look. 937 00:57:09,360 --> 00:57:13,200 You saved Katie's life once, you give her a chance to live, 938 00:57:13,200 --> 00:57:16,320 and do positive things. And she do it. 939 00:57:16,320 --> 00:57:19,400 But you cannot be there every single time. 940 00:57:19,400 --> 00:57:23,840 No matter how hard we try, we cannot save everybody. 941 00:57:23,840 --> 00:57:26,880 We just have to do what we can, with the time we have. 942 00:57:30,320 --> 00:57:32,040 Thank you. 943 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 Right... 944 00:57:34,120 --> 00:57:35,720 SHE SIGHS 945 00:57:35,720 --> 00:57:36,880 ..let's get back to work.